
![]()
![]() |
Title: | Princi i vogël |
| Publisher: | Shtëpia Botuese 'Naim Frashëri' | |
| Place: | Tirana, PR Albania | |
| Year: | 1986 | |
| Translator: | Petro Zheji | |
| ISBN No.: | none |
|
Remarks: This translation was published within a collection of Saint-Exupéry’s work which also contains "Vol de nuit" and "Terre des Hommes". Most probably it’s the only translation which appeared in the communist Albania. I got it thanks to a visitor who left me the book as a gift in 2000. |
![]() |
Ah! O princ i vogël, arrita ta kuptoja më në fund, pak nga pak, atë jetën tënde të vogël melankolike. Për një kohë të gjatë ti s'kishe pasur ndonjë zbavitje tjetër veç trishtimit të ëmbël që jep soditja e perëndimit të diellit. Dhe këtë unë e kuptova vetëm ditën e katërt, kur më the: Perëndimet e diellit më pëlqejnë pa masë. |
![]()
![]() |
Title: | Princi i vogël |
| Publisher: | Shtëpia Botuese 'Toena' | |
| Place: | Tirana, Albania | |
| Year: | 2000 | |
| Translator: | Naum Prifti | |
| ISBN No.: | 99927-1-258-9 |
|
Remarks: The first edition of our Little Prince in the post Enver Hoxha era. |
![]() |
Oh, princ i vogël! Ca nga ca arrita ta kuptoj sa e mërzitshme dhe e trishtuar qe jeta jote. Prej kohësh ti s'kishe asnjë zbavitje tjetër, veç perëndimeve të ëmbla të diellit. Këtë hollësi të re e mësova mëngjezin e ditës së katërt, kur ti më the: Mua më pëlqejnë shumë perëndimet e diellit. |
![]()
![]() |
Title: | Princi i vogël |
| Publisher: | Botimet Vëllezërit Tafa | |
| Place: | Tirana, Albania | |
| Year: | 2003 | |
| Translator: | Nikolin Todolli | |
| ISBN No.: | 99927-847-1-7 |
|
Remarks: |
![]()
Albanian is spoken in the Republic of Albania, in Serbia and Montenegro (particularly in Kosova), in Greece, Italy and some other countries - see Ethnologue Database. |
![]()
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite